Treatise Sufficient Answer To Theron And Aspasio
| Author | John Wesley |
|---|---|
| Type | treatise |
| Year | None |
| Passage ID | jw-treatise-sufficient-answer-to-theron-and-aspasio-006 |
| Words | 389 |
So you have fairly
given up the whole question, justified your opponents, and
condemned yourself as “damnably criminal !”
I object, Fourthly, that you have no charity, and that you
know not what charity is. That you know not what it is,
manifestly appears from the wonderful definition you give of
it. “Charity,” you say, “is fellowship with God in his
blessedness.” (Page 453.) Muddy, confused, ut nihil supra /*
We know, he that loveth hath fellowship with God. But
yet the ideas of one and of the other are widely different. We know, “God is love; and he that dwelleth in love,
dwelleth in God, and God in him.” But yet loving him is
not the same thing with dwelling in him. If it were, the
whole sentence would be flat tautology. You say, 2. Charity is “the love of the truth.” (Page 456.)
Not at all: No more than it is the love of the sun. It is
the love of God, and of man for God’s sake: No more and
no less. You say, 3. “Christ is known to us only by report.”
That is not granted. “And charity is the love of that
report.” (Page 455.) Every intelligent reader will want no
farther proof, that you know not what charity is. No wonder then that you have it not; nay, that you are at
the utmost distance, both from the love of God and of your
neighbour. You cannot love God, because you do not love
your neighbour. For he that loves God, loves his brother
also. But such hatred, malevolence, rancour, bitterness, as
you show to all who do not exactly fall in with your opinion,
was scarce ever seen in a Jew, an Heathen, or a Popish
inquisitor.-
“Nay, but you abhor persecution. You would persecute
no man.” I should be very loath to trust you. I doubt,
were it in your power, you would make more bonfires in
Smithfield than Bonner and Gardiner put together. But if
not, if you would not persecute with fire and faggot,
Mirum "
Ut neque calce lupus quenquam, neque dente petit bos : +
What does this prove? Only that you murder in another way. * So as nothing can exceed it.-EDIT. + The following is Francis's translation of this quotation from Horace :
“Wondrous indeed!