Wesley Corpus

Letters 1762

AuthorJohn Wesley
Typeletter
YearNone
Passage IDjw-letters-1762-029
Words367
Catholic Spirit Universal Redemption Reign of God
I think the danger in writing to Bishop Warburton is rather that of saying too much than too little. The least said is the soonest amended, and leaves an ill-natured critic the least to take hold of. I have therefore endeavoured to say as little upon each head as possible. If he replies, I shall say more. But I rather think he will not, unless it be by a side stroke when he writes on some other subject. [See letters of Dec. 11, 1762, and March 10,1763.] How does the work of God prosper at Huddersfield and Slaithwaite [Furly was at Slaithwaite 1762-6.] Do you begin to see the fruit of your labours and does your own soul prosper What signifies all but this-- to save our own souls and them that hear us--I am, dear Sammy, Your affectionate friend and brother. To his Brother Charles LONDON, December, 23, 1762. DEAR BROTHER,--But how to come to the speech of the colliers is the question; as there are an hundred miles between us; as this is too critical a time for me to be out of London. I am satisfied with the learning of John Jones (as there is no point of learning in debate between us) and the judgement of John Matthews, Charles Perronet, and James Morgan. Yet it is certain his admirers will still think him unanswerable. I believe several in London have imagined themselves saved from sin 'upon the word of others'; and these are easily known. For that work does not stand. Such imaginations soon vanish away. Some of these and two or three others are still wild. But I think Mrs. Garbrand [For Mrs. Garbrand (whose name is in shorthand), see heading to letter of Sept. 29, 1764, to Ann Foard.] exceeds them all. But the matter does not stick here. I could play with all these if I could but set Thomas Maxfield right. He is mali caput et fons ['The head and fountain of the evil.']; so inimitably wrong-headed, and so absolutely unconvincible! And yet (what is exceeding strange) God continues to bless his labours. My kind love to Sally! Adieu! I shall soon try your patience with a long letter.